Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Ημερολόγιο προς δημοσίευση

9 σουλτάνο την ώρα που επέστρεφε άπρακτος στο παλάτι του, επειδή η θάλασ- σα είχε λίγο κύμα. Ούτε ο ίδιος ο καπουδάν πασάς1 δεν αντέχει την τρικυμία. Πολύ θα ήθελα να έβλεπα αυτή την πόλη των θαυμάτων της παλιάς ελληνικής αυτοκρατορίας. Αχ, να μην υπήρχε το εμπόδιο της υποχρεωτικής παραμονής στο λοιμοκαθαρτήριο! Το απόγευμα βγήκαμε για περίπατο και έκανε πραγματι- κά κρύο. 7. [Στη λειτουργία άκουσα ένα] καλό κήρυγμα, το οποίο όμως για να γίνει χρειάστηκε να το απαιτήσω εγώ.2 Πρέπει να υπάρξει ένας χώρος μέσα στο παλάτι και για μας, ώστε να εκτελούμε τα θρησκευτικά μας καθήκοντα.3 Έκανα πολλές επισκέψεις. Πήγα και στη μουσική [της Κυριακής]. Ήταν εκεί ο Touret και η γυναίκα του, ο Nikludoff,4 ο Weiß, ο Faber. Κατόπιν πήγαμε με την άμαξα μέχρι τους μύλους στο Μενίδι. Στην επιστροφή συναντήσαμε τον Las Navas en groom5 και μας κάλεσε να πάμε στον κήπο του. Είχε όμως πια σκοτεινιάσει πολύ. Το βράδυ ήρθαν l’ un après l’ autre6 ο Weiß, ο Rechenberg, και ο Rheineck, δηλαδή τα απομεινάρια του φιλολογικού μας κύκλου. Μας διάβασαν αυστριακά ποιήματα. 8. Αχ! Πόσοι επισκέπτες ήρθα σήμερα! Γιορτάσαμε όπως αρμόζει τη δεύτερη μέρα της Πεντηκοστής. Αργότερα έκανα με τη σειρά μου διάφορες επισκέψεις. Κατόπιν μελέτησα για πολλή ώρα ισπανικά. Το βράδυ βρήκα δροσιά στον κή- πο, όπου περπάτησα μέσα στο σεληνόφως. 9. Γνώρισα την κυρία Unger[-Sabatier], 7 μία αξιαγάπητη γυναίκα. Ο συμπαθη- τικός αξιωματικός του «Tyne»8 ήρθε και με αποχαιρέτησε [πριν φύγει το πλοί- ο]. Χθες ήταν εδώ και η οικογένεια Glaskock. Ασφαλώς κανείς από αυτούς δεν ήρθε επειδή του το συνέστησε ο «λέων».9 Μας επισκέφθηκε ο Weiß. Πήγαμε περίπατο με την άμαξα στην Κηφισιά. Ήταν ρομαντικά. 10. Δέχθηκα την επίσκεψη του Hahn10 και του Rechenberg. Αργότερα ήρθε ο Rheineck με ένα γράμμα του β.[αρόνου] Pr.[okesch] από το έτος 1830, για να μου δώσει μία απόδειξη πίστης και φιλίας. Γι’ αυτό αγαπώ τον Rh.[eineck]. Το βράδυ ήρθε ο Weiß. Μας διάβασε ωραία κείμενα από την Κάτω Αυστρία. Είχα προηγουμένως μελετήσει τα ισπανικά μου με ιδιαίτερη επιμέλεια και είχα απο- λαύσει για λίγο το σεληνόφως με την Elise. 1 Αρχηγός του στόλου, αργότερα υπουργός των Ναυτικών της Τουρκίας. 2 Ιερέας της Βασίλισσας Αμαλίας από το 1839 ως τις αρχές του 1852 ήταν ο Asmus Heinrich Friedrich Lüth. Τον διαδέχθηκε ο Hansen. Την εποχή αυτή ο Lüth είχε παραδοθεί στο ποτό και παραμελούσε τα καθήκοντά του. 3 Η κυρία φον Πλύσκω, όπως και η βασίλισσα Αμαλία, ήταν διαμαρτυρόμενη ενώ ο ναός του παλατιού ήταν αφιερωμένος στο καθολικό δόγμα. 4 Γραμματέας της διπλωματικής αποστολής της Ρωσίας στην Αθήνα 5 Ιδιαίτερα καλοντυμένος. 6 Ο ένας μετά τον άλλο. 7 Η Karoline Unger-Sabatier βρισκόταν από τον Απρίλιο του 1846 στην Ελλάδα και διέμενε στην οικία της γαλλικής διπλωματικής αποστολής στα Πατήσια. ΄Ηταν παλαιότερα διάσημη τραγουδίστρια της όπερας. Κατά την επίσκεψή της στην Ελλάδα τραγούδησε μόνο σε ιδιωτικές συγκεντρώσεις Βλ. Thouvenel, ό.π., σ. 62 κ.ε. 8 Πλοίο του αγγλικού πολεμικού ναυτικού. 9 Υπονοεί τον Lyons. 10 Ο Hahn (1800;-1867) ήταν Ελβετός. Ήρθε στην Ελλάδα το 1825 και κατατάχθηκε στο τάγμα του Φαβιέρου. Μετά το τέλος του Αγώνα έμεινε στην Ελλάδα και υπηρέτησε στο στρατό. Ήταν αφοσιωμένος στον Όθωνα. Έγινε διοικητής της φρουράς της πρωτεύουσας, αργότερα υπα- σπιστής του Όθωνα και επιθεωρητής του στρατού. Αποχώρησε με το βαθμό του αντιστρατή- γου. Επέστρεψε στην πατρίδα του το 1865 και πέθανε δύο χρόνια αργότερα. Βλ. Bart-Kehrig- Korn, Die Philhellenenzeit, Max Heuber Verlag, Μόναχο 1960, σ. 128.

Pages Overview