Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Ημερολόγιο προς δημοσίευση

48 παρακάλεσε και τώρα άλλαξα γνώμη. Πήγα νωρίς για ύπνο και κοιμήθηκα εκ- πληκτικά καλά. Το επιδόρπιο ήταν από βατόμουρα. 16. Με επισκέφθηκαν αρκετοί διπλωμάτες, αλλά δεν ασχοληθήκαμε με τη δι- πλωματία. Ο Χατζηχρήστος διορίστηκε υπασπιστής. Επισκέφθηκα την κυρία Παΐκου και μετά κατευθύνθηκα με αργό ρυθμό μέχρι τη μικρή γέφυρα στο Κα- ματερό. Το βράδυ μελέτησα ισπανικά με ιδιαίτερη επιμέλεια. 17. Έλαβα πρόσκληση να παραστώ στα βαφτίσια του μικρού γιου των Wether, όποτε αυτά γίνουν. Χάρηκα που η μητέρα με διάλεξε να επροσωπήσω τη δική της μητέρα. Πάλι μου πήραν την άμαξά μου. Ο Miedanner θα τα χάσει με το ταλέντο της κυρίας von Perglas για την ιππασία. Επειδή μου επέστρεψαν αργά την άμαξά μου, βγήκα με φεγγάρι. Το βράδυ ήρθε ο Wether en passant. 18. Όλα εντάξει. Έκανα έναν μακρύ περίπατο με την άμαξα και πήγα νωρίς για ύπνο, επειδή την 19η, στις τέσσερις το πρωί, θα συνόδευα τη βασίλισσα στη θάλασσα. Ήταν το πιο όμορφο πρωινό και η πιο ωραία ανατολή ηλίου (στις πέντε και 5 λεπτά) που είδα εφέτος. Επιστρέψαμε κατά τις εφτά και περπατήσαμε για ένα διάστη- μα στον κήπο. Αργότερα μισοκοιμήθηκα στην αναπαυτική πολυθρόνα. Το βράδυ συνόδευσα τη βασίλισσα στον περίπατο με την άμαξα. Η σκόνη έκανε σχεδόν αόρατο το νέο φεγγάρι, που διαγραφόταν αχνά στον ουρανό. 20. Σήμερα είναι τα διπλά γενέθλια των αγαπημένων μου. Οι ευχές της καρδιάς μου ταξιδεύουν στο γιο μου και την αδελφή μου. Συνόδευσα τη βασίλισσα σε περίπατο με την άμαξα μέχρι το Δαφνί και παραπέρα. Ωραίο φεγγάρι. Το ση- μείο από όπου ανατέλλει ο ήλιος πέρασε από τον μεσημβρινό. 21. Η σημερινή είναι η πρώτη πολύ ζεστή μέρα. Έκανα δύο επισκέψεις και με- τά πήγα με την άμαξα μέχρι το Φάληρο. Εκεί, δίπλα στο έλος,1 είχε πολλή δροσιά. [΄Ηρθε ο Las Navas και] μετά από πολλές μέρες διαβάσαμε πάλι ισπα- νικά κείμενα, δηλαδή την περισσότερη ώρα φλυαρήσαμε. 22. Με επισκέφθηκε ο κύριος von Werther με τη γυναίκα του, το παιδί και τον Rheineck. Καλά έκαναν, αλλά τι να ήθελαν άραγε; Πρώτη φορά βγήκαμε με την άμαξα τόσο αργά, πήγαμε στο Καματερό. Το βράδυ έμεινα μόνη και διάβασα το Madsalune.2 23. Την ημέρα έκανε ζέστη, το βράδυ όμως ψύχρα. Με επισκέφθηκαν ο κύριος von Weiß και ο Piscatory, και το βράδυ ο κόμης de Las Navas. Ήρθε εδώ από τα Πατήσια για να ζητήσει συγγνώμη, επειδή σήμερα δεν μπόρεσε να κάνει το μάθημα. Τον πίεσα να πιει ένα φλιτζάνι τσάι και αμέσως μετά έφυγε πολύ βια- στικός. Αυτό θα πει ευγένεια! Βγήκα με την άμαξα περίπατο και πέρασα από τα Σεπόλια. 24. Δέχθηκα πολλές επισκέψεις. Dîner. Πήραν μέρος ο Κωλέττης και ο Touret. Μετά από το φαγητό συζήτησα πολλή ώρα με τον πρώτο. Ο Γάλλος ταγματάρ- χης3 εξιστορούσε διάφορα στον βασιλιά με αποτέλεσμα να μην μπορούμε να 1 Το έλος απλωνόταν κατά μήκος του Φαληρικού Όρμου, σε ολόκληρο το Φαληρικό Δέλτα. Στις αρχές του 19ου αι. ο Κηφισός δεν έφθανε ως τη θάλασσα, αλλά κατέληγε σε διακλαδώσεις που δημιουργούσαν έναν εκτεταμένο υδροβιότοπο. Ήδη όμως από τα πρώτα χρόνια της βασιλείας του Όθωνα είχαν, σκάβοντας κανάλια, οδηγήσει το νερό του Κηφισού στην κοίτη του, ώστε να διασχίζει το έλος και να εκβάλλει στη θάλασσα. Βλ. Sommer Johann Adolph, Athènes et ses Environs (χάρτης) και Répertoire analytique et descriptif pour la carte d’ Athènes et ses envi- rons publiée en 1841, Fr. Wild, Μόναχο 1841, σ. 28. 2 Έργο του Δανού συγγραφέα Etlar Carit (έγραφε με το ψευδώνυμο Karl Brosboell), το οποίο εκδόθηκε το 1841 και μεταφράστηκε στα γερμανικά το 1844. 3 Δηλαδή ο Touret.

Pages Overview