Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Ημερολόγιο προς δημοσίευση

117 προβλήματα με τις συνήθεις μεθόδους, βάζουν σε κυκλοφορία πλαστές διακοι- νώσεις. Το βράδυ με επισκέφθηκε ο Thouvenel. 10. Ακούσαμε ένα καλό κήρυγμα για την πραγματική ισότητα, χρήσιμο σε ό- λους, είτε βρίσκονται ψηλά είτε όχι. Ωραίος καιρός. Δεν σημειώθηκε κανένα νέο κρούσμα πειρατείας. Έκανα πολλές επισκέψεις. Παραπλανητικά φώτα στη θά- λασσα. Ο Περσιάνης ήταν κάτω.1 11. Οι πειρατές ανακοίνωσαν στην ελληνική κυβέρνηση ότι έλαβαν εντολή από τον λόρδο Palmerston να καταλάβουν τα επίμαχα ελληνικά νησιά και να εκδιώ- ξουν από αυτά οτιδήποτε ελληνικό. Η σχετική διακοίνωση επιδόθηκε αργά χθες το βράδυ.2 Ωραίος, αίθριος καιρός. Δεν μπορώ να δώσω στο χαράκτη παραγ- γελία για επισκεπτήριες κάρτες, επειδή ο Parker έχει καπαρώσει το πλοίο που μεταφέρει το σχετικό χαρτί. 12. Ο Thouvenel διαμαρτυρήθηκε άμεσα και έντονα για την κατάληψη των νη- σιών και πήρε την απάντηση ότι δεν έγινε ποτέ λόγος για κάτι τέτοιο και ότι λυ- πούνται για την παρανόηση. Μετά από αυτό τους ρώτησε αν αυτοί τρελάθηκαν ή θέλουν να τρελάνουν εμάς. Με επισκέφθηκε ένας νέος, όμορφος και ευγενι- κός υπαξιωματικός του ναυτικού και μου συστήθηκε ως Wilhelm Bochholz από το Ολδεμβούργο. Ζήτησε να τον παρουσιάσω στη βασίλισσα, η οποία θα τον δεχθεί. Υπηρετεί στην αυστριακή κορβέτα Diana. Έκανα πολλές επισκέψεις. 13. Ένα συγκεκριμένο πρόσωπο3 παρασύρθηκε από τη «μαύρη καρδιά»4 αλλά ο Γερμανός H. τον οδήγησε, ώστε να λάβει τα σωστά μέτρα. Τη νύχτα που μας πέρασε δραπέτευσαν μερικά μικρά πλοία. Οι φρουροί θα πρέπει να απόρη- σαν, όταν το πρωί μέτρησαν τα πλοία και είδαν ότι μερικά έλειπαν. Ο ύπατος αρμοστής θεώρησε αναγκαίο να καθησυχάσει τις Ιονίους Νήσους δηλώνοντας ότι δεν κινδυνεύει η ανεξαρτησία μας και να εκφράσει τη θλίψη του για τη δια- κοπή των φιλικών σχέσεων, που συνδέουν την Αγγλία και την Ελλάδα. Διαχω- ρίζει έτσι τη θέση του από τους πειρατές που βρίσκονται εδώ. 14. Φυσάει πολύ δυνατός και ζεστός σιρόκος. Έμεινα μέσα και δέχθηκα μερι- κούς επισκέπτες, διπλωμάτες και προξένους. Το βράδυ κόπασε τελείως ο άνε- μος και ο ουρανός γέμισε πυκνά σύννεφα, που τη 15η έφεραν βροχή, η οποία κράτησε ολόκληρη την ημέρα. Στα βουνά χιονίζει συνεχώς και φυσάει κρύος βοριάς, γι’ αυτό ματαιώθηκε η παρέλαση που θα γι- νόταν μετά τον εκκλησιασμό. Ήρθαν οι διπλωμάτες για τις ευχές τις ημέρας.5 Το αττικό αλάτι6 τελείωσε και ο Βάλβης7 δεν φρόντισε έγκαιρα για ανεφοδια- 1 Στον κάτω όροφο, δηλαδή στον βασιλιά. 2 Τη διακοίνωση είχε στείλει ο Άγγλος απεσταλμένος Thomas Wyse και με αυτήν γνωστοποι- ούσε την κατάληψη από τους Άγγλους των νήσων Ελαφονήσου και Σαπιέντζας. Ενώ δηλαδή οι Άγγλοι προέτασσαν απαιτήσεις όπως αποζημίωση για τον Άγγλο υπήκοο Δαβίδ Πατσίφικο, επειδή την 4η Απριλίου 1847 είχε λεηλατηθεί το σπίτι του, αποζημίωση για τον Άγγλο υπήκοο Γεώργιο Φίνλεϋ για ένα εκτός σχεδίου πόλεως οικόπεδό του, το οποίο είχε περιληφθεί στον Βασιλικό Κήπο, και αποζημιώσεις ή ικανοποίηση σε μερικά θέματα που αφορούσαν ναύτες ή υπηκόους των Ιονίων Νήσων, επέβαλαν ντε φάκτο τη σημαντικότερη από τις απαιτήσεις τους καταπατώντας δύο ελληνικά νησιά. Η Βουλή των Ιονίων Νήσων είχε από το 1804 ισχυριστεί ότι η Σαπιέντζα ανήκει στη Ζάκυνθο και η Ελαφόνησος στα Κύθηρα. Βλ. Επιστολές της Βασίλισ- σας Αμαλίας, ό. π., τόμ. 2, σ. 591. 3 Der Kratzende στο χειρόγραφο. Βλ. και πιο πάνω, σ. 39, υποσ. 5. 4 Υπονοεί ίσως τον Μαυροκορδάτο. 5 Ήταν τα Αποβατήρια της βασίλισσας Αμαλίας που συνήθως εορτάζονταν με επισημότητα. 6 Το καλύτερο αλάτι παρήγε η Μήλος. Υπήρχε και το αττικό, που δεν ήταν όμως πολύ καλής ποιότητας. Αυτή την εποχή οι αλυκές ήταν στην Ανάβυσσο. Παλαιότερα υπήρχαν αλυκές και στο Φάληρο καθώς και στους αρχαίους Ρειτούς στους πρόποδες του Αιγάλεω, αλλά δεν ήταν πια σε χρήση. Βλ. Karl Gustav Fiedler, Reise durch alle Theile des Königreiches Griechenland

Pages Overview