Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Ημερολόγιο προς δημοσίευση

39 ένα ρωσικό ατμόπλοιο από την Οδησσό, αφού προηγουμένως πέρασε από την Κωνσταντινούπολη. [Δεν έφερε] τίποτε το ιδιαίτερο.1 Οι Ά[γγλοι] διπλωμά- τες θέλουν οι εδώ συνάδελφοί τους να κάνουν προτάσεις για τη λύση της δια- φοράς [με την Τουρκία]. Η Ρωσία θεωρεί λάθος και τη συμπεριφορά του Μου- σούρου και τη φράση του βασιλιά. Διάλεξε την εύκολη λύση. Δεν θέλει να ανα- γνωρίσει το συμβάν ως σοβαρό, όπως κάνουν όλοι οι άλλοι. Ζητεί ειρήνη! 29. Το πρωί περπάτησα στον κήπο, η βροχή είχε δροσίσει την ατμόσφαιρα και αναζωογονήσει τα φυτά. Έκανα επισκέψεις και ήμουν τυχερή, από επτά κυρίες βρήκα στο σπίτι μόνο μία και αυτή δεν ήταν υπερβολικά φλύαρη. Ήταν amu- sant2 για μένα να την ακούω. Το βράδυ ήμουν μόνη. Μελέτησα εντατικά. Κατά τις δέκα ήρθε για λίγο η Elise, που γύριζε από ένα δεύτερο δείπνο στης κυρίας von Werther, στο οποίο ήταν μαζί με τον Pr.[okesch] και τον Weiß. Ήθελε να μου διηγηθεί ότι ο Pr.[okesch] είπε ότι τις προηγούμενες ημέρες ασχολήθηκε με δυσάρεστες υποθέσεις, τις οποίες διεκπεραίωσε στο σπίτι του! 30. Έφτασαν κακόβουλες ρωσικές διακοινώσεις, των οποίων το περιεχόμενο μαθεύτηκε από το στόμα ενός συγκεκριμένου ατόμου3 , δεν υπάρχουν αντίγρα- φα. Γι’ αυτό πιστεύω ότι δεν είναι όλα αλήθεια. Βγήκα με την άμαξα περίπατο με την Elise και είχαμε διάφορες περιπέτειες, αναγκαστήκαμε δύο φορές να κα- τέβουμε από την άμαξα, πρώτα επειδή μία γέφυρα είχε πάθε ζημία, κατόπιν επειδή βρεθήκαμε σε πολύ στενό δρόμο αντιμέτωποι με άλλη άμαξα. Στο τέλος αγρίεψαν τόσο πολύ τα άλογα, που με κόπο τα συγκράτησε ο Hölzel. Το βρά- δυ ήρθε ο Prokesch και μας διέκοψε την ώρα που διαβάζαμε την ισπανική ε- φημερίδα. Έμεινε περίπου μιάμιση ώρα. Όταν έφυγε συνεχίσαμε για λίγο την ανάγνωση του λόγου του Martinez de la Rosa.4 Μάιος [1847] 1. Μαγευτική γιορτή στα Πατήσια για την Πρωτομαγιά. Κήπος και αυλή ήταν φωταγωγημένα.5 Πλήθος κόσμου, όλη η Αθήνα. Λαμπερό φεγγάρι. Επιστρέ- ψαμε στο παλάτι στις δώδεκα. Μέχρι τις 6 του μήνα, που ο κύριος και η κυρία μου έφυγαν στις έξι το πρωί μαζί με τον διάδοχο [της Βαυαρίας] για ταξίδι, απόλαυσα τον υπέροχο ανοιξιά- τικο καιρό κατεβαίνοντας πρωί και βράδυ στον κήπο και κάνοντας αρκετά μα- κρινούς περιπάτους. Έκανα επίσης επισκέψεις. Τα βράδια μελετούσα ισπανικά διαβάζοντας εφημερίδες. Μία φορά με επισκέφθηκε ο βαρόνος Prokesch και μία ο κύριος von Weiß, βράδυ. Ήρθε όμως και μέρα. Χθες τσακωθήκαμε, επει- δή προσπάθησε να εμποδίσει τη συμμετοχή της Elise στο ταξίδι ως συνοδού της βασίλισσας και δεν ανέχομαι ανάμειξη σε ζητήματα της υπηρεσίας. Σήμερα συνεχίζω τη ροή της διήγησης, που είχα διακόψει τόσες ημέρες. 1 Έφερε τις ρωσικές διακοινώσεις που αναφέρονται λίγο πιο κάτω. Βλ. και Επιστολές της Βα- σίλισσας Αμαλίας, ό. π., τόμ. 2, σ. 231. 2 Διασκεδαστικό. 3 Στο πρωτότυπο διαβάζουμε «durch des Kratzenden Mund». Ρώσος διπλωμάτης με το όνομα Krachinsky αναφέρεται ότι υπηρέτησε στη ρωσική πρεσβεία στην Κωνσταντινούπολη. 4 Francisco Martinez de la Rosa (1787-1862), Ισπανός ποιητής και δραματουργός, πολιτικός και διπλωμάτης. 5 Στο σπίτι του Γάλλου απεσταλμένου. Οι Γάλλοι, που την εποχή αυτή επηρέαζαν αποφασιστι- κά την πολιτική του ελληνικού βασιλείου, εόρταζαν με ιδιαίτερη λαμπρότητα την εορτή του Αγί- ου Φιλίππου του Αποστόλου, ονομαστική εορτή του βασιλιά της Γαλλίας Λουδοβίκου Φιλίπ- που. Το πρόγραμμα περιλάμβανε λειτουργία, πρόγευμα, γεύμα δείπνο, χορό και φωταψία στον κήπο του Γάλλου απεσταλμένου. Βλ. Thouvenel, ό. π., 124.

Pages Overview